小站教育
   首页
学生选择在小站备考:30天 524846名,今日申请2429人    备考咨询 >>

最新热词:英国王室的“备胎继承人”

凯特王妃将要生二胎了!而根据英国最新修改后的《王位继承法》来看,王妃的这第二胎,无论是男娃还是女娃,都不可避免的成为了王位的“备胎继承人”,因为她已经有了乔治王子了。

In royal families, the crown goes to the oldest child. That's the heir. The "spare heir" is the next child who would ascend the throne should something happen to the heir. In the UK, when William becomes King, Prince George is the heir. His brother or sister, who will be born in April, will be William's spare heir. Harry was the spare heir until Prince George was born.

在王室中,王位传给长子,称作王位继承人。如果王位继承人发生不测,下一个继承王位的人叫做备胎继承人。在英国,当威廉王子成为国王时,乔治王子就是王位继承人,而即将在4月出世的二胎,无论男女,都会成为威廉的备胎继承人。在乔治王子出生之前,威廉的弟弟哈里王子一直是备胎继承人。

 
 
 
在这里,备胎继承人的说法是"spare heir"。其中名词heir意为“继承人”,spare在这里做形容词意为"预备的;备用的"。这个新词你get到了吗。
 
 

For example:Aristocratic wives were once told they needed to provide an "heir and a spare heir" at least。

贵族的妻子们曾经被教导要至少生一个继承人和一个备胎继承人。

小站后语:客官有所不知,“备胎继承人”向来是温莎传统,而凯特王妃的二胎下个月可能就要生了,语速英国又开始了各种竞猜,猜性别猜名字....

2016年1月14日雅思听力真题解析
2016年1月14日雅思阅读真题回忆
2016年1月9日雅思写作真题解析
2016年1月9日雅思阅读真题回忆
1